Valenzuela family
Title
Valenzuela family
Subject
Heritage and cultural values of the Valenzuela family
Description
oral disclosure of the Valenzuela family
Creator
Helena Torres (transcriber)
Publisher
CCSU and Professor Coronado
Date
contemporary events of the Valenzuela family
Format
Interviewer: Nadal?
Interviewee 1 and child: Ahmed
Interviewer: Ahmad, Com-Como se como se deletrea eso?
Ahmed: A-h-m-e-d [ingles]
Interviewer: A-h...[ingles]
Ahmed: m[ingles]
Interviewer: m[ingles]
Ahmed: e[ingles]
Interviewer: e[ingles]
Ahmed: d[ingles]
Interviewer: d[ingles]
Interviewee 1: Ahh ya aprendist- en-entendiste lo que te dijo? Ohh nice! [clap 2X] el otro es Nabil
Interviewer: Uh..____ con ele?
Interviewee 1: Si
Interviewer: Na…vil?
Interviewee 1: Si con ___la
Interviewer: Con ele…
Interviewee 1: La be de…
Interviewer: Ah Navil! Nabil!
Interviewee 1: No, ______
Interviewer: [chuckles] Naa…
Interviewee 1: Noo [laughs]
Unknown male: N-a-b-i-l [ingles]
Interviewer: i-l, Nabil! Perdón, muchos gracias por estar con nosotros hoy…este..por su tiempo y por-por-por venir des de…____uh de Hamden?
Unknown male: mmhmm
Interviewer: Si, gracias, este…hoy es su día de cumpleaños?
Interviewee 1: Si [laughs]
Interviewer: Este…no le quiero preguntar cuantos años pero gracias gracias uhm….
Interviewee 1: no se lo voy a decir tampoco jajaja
[Interviewer and interviewee laughs]
Interviewer: So, me..t-todos son de-de Hamden?
Interviewee 1: Si
Interviewer: Si? Ok…este..cuanto tiempo tiene viviendo en-en el estado Connecticut?
Interviewee 1: ooo desde ...el noventa y…. Cinco? Diria yo
Interviewer: Si si…
Interviewee 2: de dos mil..seis
Interviewer: Dos mil seis…si…ok, como fue que vinieron a dar a Connecticut?
Interviewee 1: ah..al-al-al aquí en estado unido?
Interviewer: W-Well, especificamente aqui ah-ah al estado de Connecticut
Interviewee 1: Bueno yo…por qué…el papa del…el papa del me trajo aquí y vinimos a vivir a la casa de su hermana y vivían alli en-en New Haven
Interviewer: Ok
Interviewee 1: y de aquí estado hasta ahora
Interviewer: Si si..ok..ok, y usted?
Interviewee 2: Yo llegue tan…yo llegue a la casa de ella
Interviewer: Oh ok, si si, de que parte de Chile?
Interviewee: Santiago
Interviewer: Santiago, la capital
Interviewee 1: Si
Interviewee 2: Si
Interviewer: Oh que bien, que bien, este.. Yo como estaba contandole que soy-soy-soy del sur de Tejas y siempre me preguntan pues que es lo que extrañas mas de tu..no-no me gusta pensar en eso este lo que___ lo-lo que siento más es no saber donde estoy [laughs] es porque se estado uno para ubiquarse no?…este no es como en casa qué sabes pues para que rumbo vas ___ y es-es un-un poco…complicado este pero que-que-que objetos trajeron hoy?
Interviewee 1: Bueno yo traje…esto, bueno le demostre los anillos lo que esto son las piedras ____ lapis lazuli en Chile en verde y azul y….traje esto también que..bueno es importante porque esto..es un…son pedazos, como se dice? En metalica?
Unknown male: cop-copper? [ingles]
Interviewee 1: de cobre?
Interviewer: mmhmm
Interviewee 2: del pendiente
Interviewee 1: de..claro del..de…y este un lapis también de lo mismo ma-material, en Chile se llama codelco donde trabajan con él…en las mina, con el cobre
Interviewer: Si, si, Chile….
Interviewee 1: Esto-esto-esto es esto vale dinero
Interviewer: Si, Chile es famoso por sus minas
Interviewee 1: Si si!....Entonce mi tio trabaja ahí entonce él me mandó esto de regalo
Interviewee 2: tenemos una…pa’ [sic] norte de Chile que la en la mina de chuquicamata que es de tajo abierto no es como la…que se pone aden- que adentro de un cerro como el adentro de..la mina si no que esta abierta….
Interviewer: Ok…..
Interviewee 2: van haciendole los explosivos….. para que sea una mina de tajo abierto que le llaman
Interviewer: Hace un año para ‘tras [sic], no? el-el caso famoso de los sen-señores
Interviewee 2: Eso iba a decir, de lo- de lo- de lo famo-
Interviewee 1: Eso como adentro
Interviewer: Si, eso es a meno ‘dentro [sic]
Interviewee 1: Si
Interviewer: Si
Interviewee 1: Alla trabaja en uno deso trabaja mi tío y hacen eso ..bueno en cobre
Interviewer: oh….ok, qué preciosos son
Interviewee 1: Si, yo te lo tengo guard- él tiene uno tambien pero se le quebró, pero….esto si
Interviewee 2: Y hacen de todo hacen [clears throat] yo tengo uno amiga, eso como….que como para el sur …esa mina
Interviewer: Mmhmm
Interviewee 2: Yo tengo uno amiga que vive en el norte…de Chile cerca de Perú y hay una mina que ello hacen calcetines con hilo de cobre porque dicen que lo cobre son bueno pa’ [sic] lo huesos
Interviewer: Si si
Interviewee 2: Entonces ahi hacen calcetines, hacen muñequeras, hay poneras tambien que hacen para la personas de esa edad..
Interviewer: Ok
Interviewee 2: que es con hilo de cobre
Interviewer: Wow wow, ok…este…uhm….so…el…obviamente viene de la familia que-que-que su-que-su vendió su tío
Interviewee unknown: Si…
Interviewer: Ok, este….algo-algo más que-que quiso traer usted pero no lo dejó su hijo [laughs]
Unknown male: Oh!
Interviewee 1: Ah otra cosa que yo no….
Interviewer: Dijo-dijo-dijo que iba traer algo más pero que el-el
Interviewee 1: Ah que tengo-tengo tambien-tambien todo es ...es cobre un-un cuadrado ____ si sale por ejemplo…un…un…
Interviewee 2: Un baile típico de Chi- [phone ringing in background]
Interviewee 1: El baile típico de Chile bailando pero todo en laminado con cobre [phone continues ringing in background]
Interviewer: Ok, ok si
Unknown interviewee: En…..que mas? [mumbling]
Interviewee 1: Un palo de agua que le llaman, no se si te lo conoces? Que son...lo hacen con….el cactus
Interviewer: No-no, no- nunca lo he visto ?
Interviewee 1: [mumbling] le-me-le-ech-le echan cosas adentro y que usted le da vuelta y suenan si….
Interviewee 2: Es como c-c-c-cactus lo dejan secar, y a secarse y queda como madera dura entonce con le espinitas de cactus se meten entonces se mueven como que el rio de agua y le llaman palo de agua
Interviewer: Si si…
Unknown male: Yo…traje…bueno…
[Unknown talking at once]
Interviewee 1: ___en la mesa
Interviewer: Se le queda en la mesa
Unknown male: _____mi cadena
Interviewer: Ok
Unknown male: Es de mi favorito equipo de soccer, Chile
Interview: Cual-Cual equipo es ese?
Unknown male: Colo colo
Interview: El colo colo? Si como no
Unknown male: eh..aqui ‘ta [sic] el….es el eh…_____
Interviewer: Si _____ insignio de colo colo, y por qué se te olvidó? [chuckles]
Unknown male: uhm…es-estamos a_____
Interviewer: Oh ok, si si
Interviewee 1:______
Interviewer: Si…y los chamacos hablan español también o…o?
Interviewee 1: Entienden pero….
Interviewer: ¿Entienden?
Interviewee 1: No hablan mucho
Interviewee 2: Hablen ustedes en español con alguien?
Interviewer: ¿Cuántos años tienes?
Unknown child 1: nine
Interviewer: nine! ¿Y tú? ¿Cuántos años tienes?
Unknown child 2: Twelve
Interviewer: Twelve, alright, so si entienden un poco
Interviewee 1: Si si entienden pero no quieren hablar!
Unknown male: Can you say it in Spanish?
Interviewer: Van a venir a Central al un dia?.....[Interviewee 1 laughs]
Interviewer: Will you come to Central one day?
Unknown child: I don't know….
Interviewer: You don't know? You don't know yet, well start thinking about it..oh ok uh..algo más que nos quisieran contrar este día de hoy? Sobre-sobre la cultura uh so-sobre lo____que trajeron uhm….
Unknown male: eh ...yo..eh..no se porque tengo tanto sentimiento pa’ el-el equipo, porque yo creo más por-por porque mi abuelo, no lo cono-nunca lo conocí pero….
Interviewer: Era’ [sic] fanatico del el equipo, tu abuelo?
Unknown male: ah huh
Interviewer: Ok
Unknown male: Y _____ pero no es como que yo crecí en Chile y fui a ___ yo sí-siempre ____ solo
Interviewer: Oh ok
Unknown male: Y…y ahora no-no me pierdo ___ bueno no _____ aquí? pero con la- con la app y del radio ahí ‘cucha [sic] siempre lo _____
Interviewer: Ok, sientes como que estás conectado con tu familia? ¿Por-por apoyar al-al tu equipo?
Unknown male: Si
Interviewer: Que bien
Interviewee 1: El centro issue…tu..si el dice que siento una connection con mi papa
Interviewer: Mm
Interviewee 1: Porque igual que el
Interviewee 2: Y la misma..eh _____ tiempo mi papá usaba una radio con la antena largo [interviewer laughs] y escuchaba ______ y eran la ____ celulares siempre así
Interviewer: [laughs] Si ....nada pues…nada se pierde en la sangre eh?
Interviewee 1: No
Interviewee 2: No
Interviewee 1: Me ‘mágina sí-si-si tuvieran conocieron
Interviewer: Ah…algo más que quisieran contarnos hoy?
Interviewee 1: De Chile?
Interviewer: Si, de Chile
Interviewee 1: Buena tu sabes que nosotros tenemos la Easter island? Le llaman la island de pascua
Interviewer: Si si si
Interviewee 1: Es…porque la mayoría de las personas no…como que no….
Interviewee 2: ______
Interviewee 1: Si…no-no tienen mucho como que dice piensan que es una isla aparte que como una isla proprio ______ per tener a nosotros
Interviewer: Si
Interviewee 1: Tenemos otra isla que ‘tan [sic] cerca del sur que son la isla ______ que fue ______ como que la descubrió y esa isla es de….de la mejor centolla como la-la-la-la langosta qué le llaman acá pero lo siento ma’ [sic] grande como lo-el país de nosotros es to’ [sic] pacifico
Interviewer: Si
Interviewee 1: Entonces son uno-uno hay otro _____ lo variedades marisco _____ marisco porque yo aqi no vi ningún pescao que en Chile….visto es como total diferente
Interviewer: Si
Interviewee 1: Y…las frutas, las frutas del país de nosotros, dulce porque ____ yo visto el supermercado que vienen de Chile pero eh no es el mismo sabor, eso no es que yo ___ de mi pais eh que en la fruta ay ma’ [sic]_____ todo eso en el sabor que queda en la boca aquí como no se donde la mandan como verde y llega aqui madura pero no el proceso mismo cuando ‘tan en el árbol
Interviewer: Si, es diferente, si si
Interviewee 1: Y nosotros tenemos lo mejore vino también?
Interviewee 2: ____ lo mejore vino
Interviewee 1: Uno de lo mejore vino
Interviewer: Si si no tienen lo que es los vinos y los mariscos tienen lo que es son muy desconocidos
Interviewee 1: Y pa’ [sic] norte tenemos la el…_____de la luna que van _____ turista van que como _____ cómo le vaya de la luna y tenemos la, no se como se llama
Interviewee 2: La terma también
Interviewee 1: La terma también y el agua que sale del fondo que ‘so [sic] es turistico tambien que sale caliente
Interviewee 2: La ______ de Chile
Interviewer: Que_____eso?
Interviewee 2: La..uhm….donde ‘ta [sic] la patagonia to’ [sic] eso
Interviewer: Ok, si si si
Interviewee 2: La uhm…
Interviewee 1: [overlapping voices] tenemos una parte de la______nosotros
Interviewer: Si…no..es un país muy muy-
interviewee 2: Es chiquitito
Interviewer: muy rico en cultura y muy rico en la geografía no son-
Interviewee 1: ¿Y las montañas?
Interviewer: ¿Los montañas? Claro, si..
Interviewee 1: ¿Los divides Chile y Argentina? Las montañas
Interviewee 2: _______de los Andes…es de nosotros
Interviewer: Si si….siento que estan muy orgulloso de sus paises y de……
Interviewee 1 & 2: Si [overlapping voices]
Interviewee 2: De repente tambien dicen como el…..como se llama este cantante el….Ricardo Montaner? el ultimo lugar del mundo el escribio un cancion pa’ [sic] nosotros, pa’ [sic] Chile
Interviewer: Si si….pues uh me gustaría…tener otra entrevista..este mas…mas-mas tranquillo para-para grabar la-la historia de_______como vinieron llegar aca….
Interviewee 1: Ya te_____ mas cosas
Interviewer: Si como no….
Interviewee 1: Este no me dejo….dijo y le dije yo te llevo trajer mas, el me dijo no me dijo si el dijo sola una cosa nada mas [interviewer laughs]
Interviewer: Ah pues muchas gracias por esta con nosostros este….les invito a-a tomar un….un…un lunch…este…tenemos varios opciones, gracias
Interviewee 1: De nada
Interviewer: Thank you
Unknown male: You're welcome
End of Interview
Interviewee 1 and child: Ahmed
Interviewer: Ahmad, Com-Como se como se deletrea eso?
Ahmed: A-h-m-e-d [ingles]
Interviewer: A-h...[ingles]
Ahmed: m[ingles]
Interviewer: m[ingles]
Ahmed: e[ingles]
Interviewer: e[ingles]
Ahmed: d[ingles]
Interviewer: d[ingles]
Interviewee 1: Ahh ya aprendist- en-entendiste lo que te dijo? Ohh nice! [clap 2X] el otro es Nabil
Interviewer: Uh..____ con ele?
Interviewee 1: Si
Interviewer: Na…vil?
Interviewee 1: Si con ___la
Interviewer: Con ele…
Interviewee 1: La be de…
Interviewer: Ah Navil! Nabil!
Interviewee 1: No, ______
Interviewer: [chuckles] Naa…
Interviewee 1: Noo [laughs]
Unknown male: N-a-b-i-l [ingles]
Interviewer: i-l, Nabil! Perdón, muchos gracias por estar con nosotros hoy…este..por su tiempo y por-por-por venir des de…____uh de Hamden?
Unknown male: mmhmm
Interviewer: Si, gracias, este…hoy es su día de cumpleaños?
Interviewee 1: Si [laughs]
Interviewer: Este…no le quiero preguntar cuantos años pero gracias gracias uhm….
Interviewee 1: no se lo voy a decir tampoco jajaja
[Interviewer and interviewee laughs]
Interviewer: So, me..t-todos son de-de Hamden?
Interviewee 1: Si
Interviewer: Si? Ok…este..cuanto tiempo tiene viviendo en-en el estado Connecticut?
Interviewee 1: ooo desde ...el noventa y…. Cinco? Diria yo
Interviewer: Si si…
Interviewee 2: de dos mil..seis
Interviewer: Dos mil seis…si…ok, como fue que vinieron a dar a Connecticut?
Interviewee 1: ah..al-al-al aquí en estado unido?
Interviewer: W-Well, especificamente aqui ah-ah al estado de Connecticut
Interviewee 1: Bueno yo…por qué…el papa del…el papa del me trajo aquí y vinimos a vivir a la casa de su hermana y vivían alli en-en New Haven
Interviewer: Ok
Interviewee 1: y de aquí estado hasta ahora
Interviewer: Si si..ok..ok, y usted?
Interviewee 2: Yo llegue tan…yo llegue a la casa de ella
Interviewer: Oh ok, si si, de que parte de Chile?
Interviewee: Santiago
Interviewer: Santiago, la capital
Interviewee 1: Si
Interviewee 2: Si
Interviewer: Oh que bien, que bien, este.. Yo como estaba contandole que soy-soy-soy del sur de Tejas y siempre me preguntan pues que es lo que extrañas mas de tu..no-no me gusta pensar en eso este lo que___ lo-lo que siento más es no saber donde estoy [laughs] es porque se estado uno para ubiquarse no?…este no es como en casa qué sabes pues para que rumbo vas ___ y es-es un-un poco…complicado este pero que-que-que objetos trajeron hoy?
Interviewee 1: Bueno yo traje…esto, bueno le demostre los anillos lo que esto son las piedras ____ lapis lazuli en Chile en verde y azul y….traje esto también que..bueno es importante porque esto..es un…son pedazos, como se dice? En metalica?
Unknown male: cop-copper? [ingles]
Interviewee 1: de cobre?
Interviewer: mmhmm
Interviewee 2: del pendiente
Interviewee 1: de..claro del..de…y este un lapis también de lo mismo ma-material, en Chile se llama codelco donde trabajan con él…en las mina, con el cobre
Interviewer: Si, si, Chile….
Interviewee 1: Esto-esto-esto es esto vale dinero
Interviewer: Si, Chile es famoso por sus minas
Interviewee 1: Si si!....Entonce mi tio trabaja ahí entonce él me mandó esto de regalo
Interviewee 2: tenemos una…pa’ [sic] norte de Chile que la en la mina de chuquicamata que es de tajo abierto no es como la…que se pone aden- que adentro de un cerro como el adentro de..la mina si no que esta abierta….
Interviewer: Ok…..
Interviewee 2: van haciendole los explosivos….. para que sea una mina de tajo abierto que le llaman
Interviewer: Hace un año para ‘tras [sic], no? el-el caso famoso de los sen-señores
Interviewee 2: Eso iba a decir, de lo- de lo- de lo famo-
Interviewee 1: Eso como adentro
Interviewer: Si, eso es a meno ‘dentro [sic]
Interviewee 1: Si
Interviewer: Si
Interviewee 1: Alla trabaja en uno deso trabaja mi tío y hacen eso ..bueno en cobre
Interviewer: oh….ok, qué preciosos son
Interviewee 1: Si, yo te lo tengo guard- él tiene uno tambien pero se le quebró, pero….esto si
Interviewee 2: Y hacen de todo hacen [clears throat] yo tengo uno amiga, eso como….que como para el sur …esa mina
Interviewer: Mmhmm
Interviewee 2: Yo tengo uno amiga que vive en el norte…de Chile cerca de Perú y hay una mina que ello hacen calcetines con hilo de cobre porque dicen que lo cobre son bueno pa’ [sic] lo huesos
Interviewer: Si si
Interviewee 2: Entonces ahi hacen calcetines, hacen muñequeras, hay poneras tambien que hacen para la personas de esa edad..
Interviewer: Ok
Interviewee 2: que es con hilo de cobre
Interviewer: Wow wow, ok…este…uhm….so…el…obviamente viene de la familia que-que-que su-que-su vendió su tío
Interviewee unknown: Si…
Interviewer: Ok, este….algo-algo más que-que quiso traer usted pero no lo dejó su hijo [laughs]
Unknown male: Oh!
Interviewee 1: Ah otra cosa que yo no….
Interviewer: Dijo-dijo-dijo que iba traer algo más pero que el-el
Interviewee 1: Ah que tengo-tengo tambien-tambien todo es ...es cobre un-un cuadrado ____ si sale por ejemplo…un…un…
Interviewee 2: Un baile típico de Chi- [phone ringing in background]
Interviewee 1: El baile típico de Chile bailando pero todo en laminado con cobre [phone continues ringing in background]
Interviewer: Ok, ok si
Unknown interviewee: En…..que mas? [mumbling]
Interviewee 1: Un palo de agua que le llaman, no se si te lo conoces? Que son...lo hacen con….el cactus
Interviewer: No-no, no- nunca lo he visto ?
Interviewee 1: [mumbling] le-me-le-ech-le echan cosas adentro y que usted le da vuelta y suenan si….
Interviewee 2: Es como c-c-c-cactus lo dejan secar, y a secarse y queda como madera dura entonce con le espinitas de cactus se meten entonces se mueven como que el rio de agua y le llaman palo de agua
Interviewer: Si si…
Unknown male: Yo…traje…bueno…
[Unknown talking at once]
Interviewee 1: ___en la mesa
Interviewer: Se le queda en la mesa
Unknown male: _____mi cadena
Interviewer: Ok
Unknown male: Es de mi favorito equipo de soccer, Chile
Interview: Cual-Cual equipo es ese?
Unknown male: Colo colo
Interview: El colo colo? Si como no
Unknown male: eh..aqui ‘ta [sic] el….es el eh…_____
Interviewer: Si _____ insignio de colo colo, y por qué se te olvidó? [chuckles]
Unknown male: uhm…es-estamos a_____
Interviewer: Oh ok, si si
Interviewee 1:______
Interviewer: Si…y los chamacos hablan español también o…o?
Interviewee 1: Entienden pero….
Interviewer: ¿Entienden?
Interviewee 1: No hablan mucho
Interviewee 2: Hablen ustedes en español con alguien?
Interviewer: ¿Cuántos años tienes?
Unknown child 1: nine
Interviewer: nine! ¿Y tú? ¿Cuántos años tienes?
Unknown child 2: Twelve
Interviewer: Twelve, alright, so si entienden un poco
Interviewee 1: Si si entienden pero no quieren hablar!
Unknown male: Can you say it in Spanish?
Interviewer: Van a venir a Central al un dia?.....[Interviewee 1 laughs]
Interviewer: Will you come to Central one day?
Unknown child: I don't know….
Interviewer: You don't know? You don't know yet, well start thinking about it..oh ok uh..algo más que nos quisieran contrar este día de hoy? Sobre-sobre la cultura uh so-sobre lo____que trajeron uhm….
Unknown male: eh ...yo..eh..no se porque tengo tanto sentimiento pa’ el-el equipo, porque yo creo más por-por porque mi abuelo, no lo cono-nunca lo conocí pero….
Interviewer: Era’ [sic] fanatico del el equipo, tu abuelo?
Unknown male: ah huh
Interviewer: Ok
Unknown male: Y _____ pero no es como que yo crecí en Chile y fui a ___ yo sí-siempre ____ solo
Interviewer: Oh ok
Unknown male: Y…y ahora no-no me pierdo ___ bueno no _____ aquí? pero con la- con la app y del radio ahí ‘cucha [sic] siempre lo _____
Interviewer: Ok, sientes como que estás conectado con tu familia? ¿Por-por apoyar al-al tu equipo?
Unknown male: Si
Interviewer: Que bien
Interviewee 1: El centro issue…tu..si el dice que siento una connection con mi papa
Interviewer: Mm
Interviewee 1: Porque igual que el
Interviewee 2: Y la misma..eh _____ tiempo mi papá usaba una radio con la antena largo [interviewer laughs] y escuchaba ______ y eran la ____ celulares siempre así
Interviewer: [laughs] Si ....nada pues…nada se pierde en la sangre eh?
Interviewee 1: No
Interviewee 2: No
Interviewee 1: Me ‘mágina sí-si-si tuvieran conocieron
Interviewer: Ah…algo más que quisieran contarnos hoy?
Interviewee 1: De Chile?
Interviewer: Si, de Chile
Interviewee 1: Buena tu sabes que nosotros tenemos la Easter island? Le llaman la island de pascua
Interviewer: Si si si
Interviewee 1: Es…porque la mayoría de las personas no…como que no….
Interviewee 2: ______
Interviewee 1: Si…no-no tienen mucho como que dice piensan que es una isla aparte que como una isla proprio ______ per tener a nosotros
Interviewer: Si
Interviewee 1: Tenemos otra isla que ‘tan [sic] cerca del sur que son la isla ______ que fue ______ como que la descubrió y esa isla es de….de la mejor centolla como la-la-la-la langosta qué le llaman acá pero lo siento ma’ [sic] grande como lo-el país de nosotros es to’ [sic] pacifico
Interviewer: Si
Interviewee 1: Entonces son uno-uno hay otro _____ lo variedades marisco _____ marisco porque yo aqi no vi ningún pescao que en Chile….visto es como total diferente
Interviewer: Si
Interviewee 1: Y…las frutas, las frutas del país de nosotros, dulce porque ____ yo visto el supermercado que vienen de Chile pero eh no es el mismo sabor, eso no es que yo ___ de mi pais eh que en la fruta ay ma’ [sic]_____ todo eso en el sabor que queda en la boca aquí como no se donde la mandan como verde y llega aqui madura pero no el proceso mismo cuando ‘tan en el árbol
Interviewer: Si, es diferente, si si
Interviewee 1: Y nosotros tenemos lo mejore vino también?
Interviewee 2: ____ lo mejore vino
Interviewee 1: Uno de lo mejore vino
Interviewer: Si si no tienen lo que es los vinos y los mariscos tienen lo que es son muy desconocidos
Interviewee 1: Y pa’ [sic] norte tenemos la el…_____de la luna que van _____ turista van que como _____ cómo le vaya de la luna y tenemos la, no se como se llama
Interviewee 2: La terma también
Interviewee 1: La terma también y el agua que sale del fondo que ‘so [sic] es turistico tambien que sale caliente
Interviewee 2: La ______ de Chile
Interviewer: Que_____eso?
Interviewee 2: La..uhm….donde ‘ta [sic] la patagonia to’ [sic] eso
Interviewer: Ok, si si si
Interviewee 2: La uhm…
Interviewee 1: [overlapping voices] tenemos una parte de la______nosotros
Interviewer: Si…no..es un país muy muy-
interviewee 2: Es chiquitito
Interviewer: muy rico en cultura y muy rico en la geografía no son-
Interviewee 1: ¿Y las montañas?
Interviewer: ¿Los montañas? Claro, si..
Interviewee 1: ¿Los divides Chile y Argentina? Las montañas
Interviewee 2: _______de los Andes…es de nosotros
Interviewer: Si si….siento que estan muy orgulloso de sus paises y de……
Interviewee 1 & 2: Si [overlapping voices]
Interviewee 2: De repente tambien dicen como el…..como se llama este cantante el….Ricardo Montaner? el ultimo lugar del mundo el escribio un cancion pa’ [sic] nosotros, pa’ [sic] Chile
Interviewer: Si si….pues uh me gustaría…tener otra entrevista..este mas…mas-mas tranquillo para-para grabar la-la historia de_______como vinieron llegar aca….
Interviewee 1: Ya te_____ mas cosas
Interviewer: Si como no….
Interviewee 1: Este no me dejo….dijo y le dije yo te llevo trajer mas, el me dijo no me dijo si el dijo sola una cosa nada mas [interviewer laughs]
Interviewer: Ah pues muchas gracias por esta con nosostros este….les invito a-a tomar un….un…un lunch…este…tenemos varios opciones, gracias
Interviewee 1: De nada
Interviewer: Thank you
Unknown male: You're welcome
End of Interview
Language
Spanish/English
Citation
Helena Torres (transcriber) , “Valenzuela family,” Latino History Harvest, accessed May 11, 2024, https://library.ccsu.edu/latinohistoryharvest/items/show/91.