Valenzuela family

Title

Valenzuela family

Subject

Heritage and cultural values of the Valenzuela family

Description

oral disclosure of the Valenzuela family

Creator

Helena Torres (transcriber)

Publisher

CCSU and Professor Coronado

Date

contemporary events of the Valenzuela family

Format

Interviewer: Nadal?

Interviewee 1 and child: Ahmed

Interviewer: Ahmad, Com-Como se como se deletrea eso?

Ahmed: A-h-m-e-d [ingles]

Interviewer: A-h...[ingles]

Ahmed: m[ingles]

Interviewer: m[ingles]

Ahmed: e[ingles]

Interviewer: e[ingles]

Ahmed: d[ingles]

Interviewer: d[ingles]

Interviewee 1: Ahh ya aprendist- en-entendiste lo que te dijo? Ohh nice! [clap 2X] el otro es Nabil

Interviewer: Uh..____ con ele?

Interviewee 1: Si

Interviewer: Na…vil?

Interviewee 1: Si con ___la

Interviewer: Con ele…

Interviewee 1: La be de…

Interviewer: Ah Navil! Nabil!

Interviewee 1: No, ______

Interviewer: [chuckles] Naa…

Interviewee 1: Noo [laughs]

Unknown male: N-a-b-i-l [ingles]

Interviewer: i-l, Nabil! Perdón, muchos gracias por estar con nosotros hoy…este..por su tiempo y por-por-por venir des de…____uh de Hamden?

Unknown male: mmhmm

Interviewer: Si, gracias, este…hoy es su día de cumpleaños?

Interviewee 1: Si [laughs]

Interviewer: Este…no le quiero preguntar cuantos años pero gracias gracias uhm….

Interviewee 1: no se lo voy a decir tampoco jajaja

[Interviewer and interviewee laughs]

Interviewer: So, me..t-todos son de-de Hamden?

Interviewee 1: Si

Interviewer: Si? Ok…este..cuanto tiempo tiene viviendo en-en el estado Connecticut?

Interviewee 1: ooo desde ...el noventa y…. Cinco? Diria yo

Interviewer: Si si…

Interviewee 2: de dos mil..seis

Interviewer: Dos mil seis…si…ok, como fue que vinieron a dar a Connecticut?

Interviewee 1: ah..al-al-al aquí en estado unido?

Interviewer: W-Well, especificamente aqui ah-ah al estado de Connecticut

Interviewee 1: Bueno yo…por qué…el papa del…el papa del me trajo aquí y vinimos a vivir a la casa de su hermana y vivían alli en-en New Haven

Interviewer: Ok

Interviewee 1: y de aquí estado hasta ahora

Interviewer: Si si..ok..ok, y usted?

Interviewee 2: Yo llegue tan…yo llegue a la casa de ella

Interviewer: Oh ok, si si, de que parte de Chile?

Interviewee: Santiago

Interviewer: Santiago, la capital

Interviewee 1: Si

Interviewee 2: Si

Interviewer: Oh que bien, que bien, este.. Yo como estaba contandole que soy-soy-soy del sur de Tejas y siempre me preguntan pues que es lo que extrañas mas de tu..no-no me gusta pensar en eso este lo que___ lo-lo que siento más es no saber donde estoy [laughs] es porque se estado uno para ubiquarse no?…este no es como en casa qué sabes pues para que rumbo vas ___ y es-es un-un poco…complicado este pero que-que-que objetos trajeron hoy?

Interviewee 1: Bueno yo traje…esto, bueno le demostre los anillos lo que esto son las piedras ____ lapis lazuli en Chile en verde y azul y….traje esto también que..bueno es importante porque esto..es un…son pedazos, como se dice? En metalica?

Unknown male: cop-copper? [ingles]

Interviewee 1: de cobre?

Interviewer: mmhmm

Interviewee 2: del pendiente

Interviewee 1: de..claro del..de…y este un lapis también de lo mismo ma-material, en Chile se llama codelco donde trabajan con él…en las mina, con el cobre

Interviewer: Si, si, Chile….

Interviewee 1: Esto-esto-esto es esto vale dinero

Interviewer: Si, Chile es famoso por sus minas

Interviewee 1: Si si!....Entonce mi tio trabaja ahí entonce él me mandó esto de regalo

Interviewee 2: tenemos una…pa’ [sic] norte de Chile que la en la mina de chuquicamata que es de tajo abierto no es como la…que se pone aden- que adentro de un cerro como el adentro de..la mina si no que esta abierta….

Interviewer: Ok…..

Interviewee 2: van haciendole los explosivos….. para que sea una mina de tajo abierto que le llaman

Interviewer: Hace un año para ‘tras [sic], no? el-el caso famoso de los sen-señores

Interviewee 2: Eso iba a decir, de lo- de lo- de lo famo-

Interviewee 1: Eso como adentro

Interviewer: Si, eso es a meno ‘dentro [sic]

Interviewee 1: Si

Interviewer: Si

Interviewee 1: Alla trabaja en uno deso trabaja mi tío y hacen eso ..bueno en cobre

Interviewer: oh….ok, qué preciosos son

Interviewee 1: Si, yo te lo tengo guard- él tiene uno tambien pero se le quebró, pero….esto si

Interviewee 2: Y hacen de todo hacen [clears throat] yo tengo uno amiga, eso como….que como para el sur …esa mina

Interviewer: Mmhmm

Interviewee 2: Yo tengo uno amiga que vive en el norte…de Chile cerca de Perú y hay una mina que ello hacen calcetines con hilo de cobre porque dicen que lo cobre son bueno pa’ [sic] lo huesos

Interviewer: Si si

Interviewee 2: Entonces ahi hacen calcetines, hacen muñequeras, hay poneras tambien que hacen para la personas de esa edad..

Interviewer: Ok

Interviewee 2: que es con hilo de cobre

Interviewer: Wow wow, ok…este…uhm….so…el…obviamente viene de la familia que-que-que su-que-su vendió su tío

Interviewee unknown: Si…

Interviewer: Ok, este….algo-algo más que-que quiso traer usted pero no lo dejó su hijo [laughs]

Unknown male: Oh!

Interviewee 1: Ah otra cosa que yo no….

Interviewer: Dijo-dijo-dijo que iba traer algo más pero que el-el

Interviewee 1: Ah que tengo-tengo tambien-tambien todo es ...es cobre un-un cuadrado ____ si sale por ejemplo…un…un…

Interviewee 2: Un baile típico de Chi- [phone ringing in background]

Interviewee 1: El baile típico de Chile bailando pero todo en laminado con cobre [phone continues ringing in background]

Interviewer: Ok, ok si

Unknown interviewee: En…..que mas? [mumbling]

Interviewee 1: Un palo de agua que le llaman, no se si te lo conoces? Que son...lo hacen con….el cactus

Interviewer: No-no, no- nunca lo he visto ?

Interviewee 1: [mumbling] le-me-le-ech-le echan cosas adentro y que usted le da vuelta y suenan si….

Interviewee 2: Es como c-c-c-cactus lo dejan secar, y a secarse y queda como madera dura entonce con le espinitas de cactus se meten entonces se mueven como que el rio de agua y le llaman palo de agua

Interviewer: Si si…

Unknown male: Yo…traje…bueno…

[Unknown talking at once]

Interviewee 1: ___en la mesa

Interviewer: Se le queda en la mesa

Unknown male: _____mi cadena

Interviewer: Ok

Unknown male: Es de mi favorito equipo de soccer, Chile

Interview: Cual-Cual equipo es ese?

Unknown male: Colo colo

Interview: El colo colo? Si como no

Unknown male: eh..aqui ‘ta [sic] el….es el eh…_____
Interviewer: Si _____ insignio de colo colo, y por qué se te olvidó? [chuckles]

Unknown male: uhm…es-estamos a_____

Interviewer: Oh ok, si si

Interviewee 1:______

Interviewer: Si…y los chamacos hablan español también o…o?

Interviewee 1: Entienden pero….

Interviewer: ¿Entienden?

Interviewee 1: No hablan mucho

Interviewee 2: Hablen ustedes en español con alguien?

Interviewer: ¿Cuántos años tienes?

Unknown child 1: nine

Interviewer: nine! ¿Y tú? ¿Cuántos años tienes?

Unknown child 2: Twelve

Interviewer: Twelve, alright, so si entienden un poco

Interviewee 1: Si si entienden pero no quieren hablar!

Unknown male: Can you say it in Spanish?

Interviewer: Van a venir a Central al un dia?.....[Interviewee 1 laughs]

Interviewer: Will you come to Central one day?

Unknown child: I don't know….

Interviewer: You don't know? You don't know yet, well start thinking about it..oh ok uh..algo más que nos quisieran contrar este día de hoy? Sobre-sobre la cultura uh so-sobre lo____que trajeron uhm….

Unknown male: eh ...yo..eh..no se porque tengo tanto sentimiento pa’ el-el equipo, porque yo creo más por-por porque mi abuelo, no lo cono-nunca lo conocí pero….

Interviewer: Era’ [sic] fanatico del el equipo, tu abuelo?
Unknown male: ah huh

Interviewer: Ok

Unknown male: Y _____ pero no es como que yo crecí en Chile y fui a ___ yo sí-siempre ____ solo

Interviewer: Oh ok

Unknown male: Y…y ahora no-no me pierdo ___ bueno no _____ aquí? pero con la- con la app y del radio ahí ‘cucha [sic] siempre lo _____

Interviewer: Ok, sientes como que estás conectado con tu familia? ¿Por-por apoyar al-al tu equipo?

Unknown male: Si

Interviewer: Que bien

Interviewee 1: El centro issue…tu..si el dice que siento una connection con mi papa

Interviewer: Mm

Interviewee 1: Porque igual que el

Interviewee 2: Y la misma..eh _____ tiempo mi papá usaba una radio con la antena largo [interviewer laughs] y escuchaba ______ y eran la ____ celulares siempre así

Interviewer: [laughs] Si ....nada pues…nada se pierde en la sangre eh?

Interviewee 1: No

Interviewee 2: No

Interviewee 1: Me ‘mágina sí-si-si tuvieran conocieron

Interviewer: Ah…algo más que quisieran contarnos hoy?

Interviewee 1: De Chile?

Interviewer: Si, de Chile

Interviewee 1: Buena tu sabes que nosotros tenemos la Easter island? Le llaman la island de pascua

Interviewer: Si si si

Interviewee 1: Es…porque la mayoría de las personas no…como que no….

Interviewee 2: ______

Interviewee 1: Si…no-no tienen mucho como que dice piensan que es una isla aparte que como una isla proprio ______ per tener a nosotros

Interviewer: Si

Interviewee 1: Tenemos otra isla que ‘tan [sic] cerca del sur que son la isla ______ que fue ______ como que la descubrió y esa isla es de….de la mejor centolla como la-la-la-la langosta qué le llaman acá pero lo siento ma’ [sic] grande como lo-el país de nosotros es to’ [sic] pacifico

Interviewer: Si

Interviewee 1: Entonces son uno-uno hay otro _____ lo variedades marisco _____ marisco porque yo aqi no vi ningún pescao que en Chile….visto es como total diferente

Interviewer: Si

Interviewee 1: Y…las frutas, las frutas del país de nosotros, dulce porque ____ yo visto el supermercado que vienen de Chile pero eh no es el mismo sabor, eso no es que yo ___ de mi pais eh que en la fruta ay ma’ [sic]_____ todo eso en el sabor que queda en la boca aquí como no se donde la mandan como verde y llega aqui madura pero no el proceso mismo cuando ‘tan en el árbol

Interviewer: Si, es diferente, si si

Interviewee 1: Y nosotros tenemos lo mejore vino también?

Interviewee 2: ____ lo mejore vino

Interviewee 1: Uno de lo mejore vino

Interviewer: Si si no tienen lo que es los vinos y los mariscos tienen lo que es son muy desconocidos

Interviewee 1: Y pa’ [sic] norte tenemos la el…_____de la luna que van _____ turista van que como _____ cómo le vaya de la luna y tenemos la, no se como se llama

Interviewee 2: La terma también

Interviewee 1: La terma también y el agua que sale del fondo que ‘so [sic] es turistico tambien que sale caliente

Interviewee 2: La ______ de Chile
Interviewer: Que_____eso?

Interviewee 2: La..uhm….donde ‘ta [sic] la patagonia to’ [sic] eso

Interviewer: Ok, si si si

Interviewee 2: La uhm…

Interviewee 1: [overlapping voices] tenemos una parte de la______nosotros

Interviewer: Si…no..es un país muy muy-

interviewee 2: Es chiquitito

Interviewer: muy rico en cultura y muy rico en la geografía no son-

Interviewee 1: ¿Y las montañas?

Interviewer: ¿Los montañas? Claro, si..

Interviewee 1: ¿Los divides Chile y Argentina? Las montañas

Interviewee 2: _______de los Andes…es de nosotros

Interviewer: Si si….siento que estan muy orgulloso de sus paises y de……

Interviewee 1 & 2: Si [overlapping voices]

Interviewee 2: De repente tambien dicen como el…..como se llama este cantante el….Ricardo Montaner? el ultimo lugar del mundo el escribio un cancion pa’ [sic] nosotros, pa’ [sic] Chile

Interviewer: Si si….pues uh me gustaría…tener otra entrevista..este mas…mas-mas tranquillo para-para grabar la-la historia de_______como vinieron llegar aca….

Interviewee 1: Ya te_____ mas cosas

Interviewer: Si como no….

Interviewee 1: Este no me dejo….dijo y le dije yo te llevo trajer mas, el me dijo no me dijo si el dijo sola una cosa nada mas [interviewer laughs]

Interviewer: Ah pues muchas gracias por esta con nosostros este….les invito a-a tomar un….un…un lunch…este…tenemos varios opciones, gracias

Interviewee 1: De nada

Interviewer: Thank you

Unknown male: You're welcome

End of Interview

Language

Spanish/English

Citation

Helena Torres (transcriber) , “Valenzuela family,” Latino History Harvest, accessed July 20, 2024, https://library.ccsu.edu/latinohistoryharvest/items/show/91.

Output Formats